Wasteland 2 - БУКА прокомментировала критическую ошибку локализации

20844
76

Компания БУКА опубликовала обращение к игрокам локализированной версии постапокалиптической cRPG Wasteland 2 в связи с наплывом сообщений о всевозможных ошибках, которые заводят прохождение игры в тупик. Речь идет о локации "Каньон Титана", после которой персонажи начнут отвечать на большинство вопросов рейнджеров одинаковыми фразами. Дальнейшее решение продолжать играть заведет игру к еще большим ошибкам в диалогах и полной неразберихе в сюжете.

По словам локализаторов, текст приходит им партиями, но без жесткого расписания. В каждой партии меняется часть переменных или их вид. Так что они проверяют полностью на соответствие английской версии и отправляем текст обратно. За вставку текста в пользовательскую версию для Steam отвечает разработчик и "заглушки" расставляет он же.

Сама inXile свою вину признает лишь частично. По словам продюсера inXile Томаса Бикерса, БУКА приступила к локализации крайне поздно, однако их игру довольно трудно перевести из-за сложной системы ключевых слов. Разработчики пробовали выпустить исправление для адаптации ключевых слов под правила русского языка, но произошла задержка. Это и привело к некачественно выполненной локализации.

Исправления стоит ожидать в следующих патчах. Такая ситуация наблюдается практически во всех актуализациях.

Обращение от компании БУКА:   "Уважаемые игроки!

Нас очень волнует дальнейшая судьба проекта, так как многие из нас являются фанатами жанра и даже участвовали в кампании по сбору средств на Kickstarter. Мы хотим объяснить вам сложившуюся ситуацию с проблемами прохождения Wasteland 2.

Текст от InXile приходит нам партиями, но без жесткого расписания. В каждой партии меняется часть переменных или их вид.

Мы каждый раз проверяем их полностью на соответствие английской версии и отправляем текст обратно. За вставку текста в пользовательскую версию для Steam отвечает разработчик и "заглушки" расставляет он же. Последние версии приходили слишком часто, чтобы каждый раз проходить игру полностью заново, хотя мы пытаемся :) Претензий от разработчиков к отсылаемому тексту не было, так что проблем именно с русским текстом быть не должно.

Вдобавок польская и русская версии делаются "снаружи" от EFIGS и потому имеют некоторое запаздывание в т.ч. при выкладке на Steam. Из этого можно сделать вывод, что ошибка будет исправлена в ближайшем обновлении.

Если у вас возникли проблемы с прохождением, присылайте свои сохранения, с указанием версии игры на help@buka.ru. В теме письма укажите название игры - Wasteland 2, а в теле письма укажите шаги по воспроизведению бага - будем разбираться. Скриншоты приветствуются, видео размещайте на внешних ресурсах."

Другие публикации по теме
Baldur's Gate 3 ждут злые концовки и инструментарий для модов, пока Larian трудится над двумя новыми играми
Baldur's Gate 3 ждут злые концовки и инструментарий для модов, пока Larian трудится над двумя новыми играми
Larian вышла на связь со своей аудиторией, дабы похвастаться статуэтками BAFTA и успехами Baldur's Gate 3 в целом, а заодно поведать о дальнейших планах. Впереди у ролевой игры Патч 7.
18 апреля в 17:15
2084
9
Форум
Pathfinder: Wrath of the Righteous вышла на PlayStation 5 с подтянутой графикой
Pathfinder: Wrath of the Righteous вышла на PlayStation 5 с подтянутой графикой
Owlcat Games решила порадовать ценителей RPG Pathfinder: Wrath of the Righteous из числа адептов Sony и выпустила ролевую игру на консоли PlayStation 5. Ранее она была доступна по обратной совместимости.
28 марта в 20:15
2008
1
Форум
Свен Винке намекнул на коллаборацию между Baldur's Gate 3 и Vampire Survivors
Свен Винке намекнул на коллаборацию между Baldur's Gate 3 и Vampire Survivors
Что вы думаете о сабантуе с участием Baldur's Gate 3 и Vampire Survivors? Такой вопрос задал своей пастве в X Свен Винке, хотя оставил в опросе лишь два варианта ответа: «Да» и «Чертовски да».
19 марта в 11:05
3082
11
Форум