Клиент русской версии ArcheAge на Игромире 2013

18657
78
В последний день выставки “Игромир 2013” мне удалось попробовать клиент русской версии ArcheAge. Начну, пожалуй, с технических моментов. Мне часто на стримах задают вопрос “А на хХх видеокарте у меня игра пойдет?”. Стендовый компьютер был оснащен видеокартой GTX760. Видео настройки игры были на максимуме (DirectX 11, включена вертикальная синхронизация и Post AA х2), разрешение игры - 1920х1080. Другие характеристики компьютера, увы, забыл, но, естественно, процессор core i5 или core i7, от 8 ГБ ОЗУ. Игра шла превосходно без единого подтормаживания.


Сев за освободившийся компьютер, я незамедлительно удалил персонажа предыдущего игрока (да, я злой) и вызвал меню создания нового. Что сразу меня удивило, это то, что имя персонажа надо было вводить кириллицей. На английскую раскладку я пытался переключится, но напечатать ник на латинице так и не удалось. Стоит ли говорить, что латинские ники запрещены - рано. Увидим на ЗБТ.

Бегать по локации и делать квесты мне крайне не хотелось, ибо я это делал уже много раз. Меня сразу потянуло полазить по менюшкам, проверить пинг, дойти до телепорта на торговый остров. Но, конечно, чтобы попробовать пинг, нужно было выполнить хотя бы несколько квестов. Как хорошо, прочитав краткое описание квеста, сразу понять кого тебе нужно убить для завершения текущего задания. Хотя, играя на корейских серверах, прохождение квестов было и так легкой, интуитивно-понятной задачей, но были квесты, в которых приходилось печатать в чате специальные команды для того, чтобы, к примеру, поклониться специальному NPC., Как говорится, Google в помощь.

Обратим наше внимание на шрифт. Шрифт в меню и в текстах гармонично вписывается в дизайн интерфейса, играть комфортно, ничего не мешает, так же как и на корейском клиенте (про буквы корейского алфавита умолчу, тут дело вкуса). Ролики до конца не были переведены, в одном месте текст не вписался в границы кнопки. Баг, исправят. Это же альфа-версия. Про перевод роликов мы тоже уже знаем. То, что показывали на “Игромире” далеко не последний билд.


Эмоции переведены на русский язык, так что, чтобы потанцевать вам придется набрать в чате /танец (сразу же почему-то вспоминается русский World Of Warcraft). Можно ли использовать английский команды - увидим на ЗБТ. Немного было изменено меню “Характеристики персонажа”. Скорость передвижения теперь обозначается в “м/сек”, “скорость атаки” переименовали в “Время восстановления умений”.


Для сравнения  +

Полазив по крафу “нашел” (это уже было известно еще с презентации) новый реагент “Дельфиский порошок”. Он необходим для крафта сетов на 44 и 50 уровни (в данном случае смотрел тяжелую броню). Крафт до 44 сета не изменился.


Получить данный реагент можно из древнего золота (Дельфийская звезда). Разбить дельфийскую звезду можно на обычном станке для разбития акхиума. Из одной дельфиской звезды получается 4 дельфиских порошка. Разбитие одной звезды требует три очка работы. Стоит учесть, что это альфа-билд и данные могут измениться в любой момент.


После изучения крафта решил пробежаться и посмотреть торговый остров, но, к моему сожалению, телепорт для меня был закрыт.

Разочарованный невозможностью посмотреть торговый остров, я отправился на небольшое пати с мобами (когда пинг минимальный игра открывает все свои краски), поиграл немного лучником и магом (что же будет на БГ с таким пингом?) и после этого небольшого путешествия клиент отказался работать и выдал радостное уведомление, что “Соединения с сервером разорвано”. Слава богу, на этот раз не ???????????.

Итог: клиент впечатлил, сделано все хорошо. О качестве перевода можно будет говорить, когда стартует первый этап ЗБТ. Но даже в ЗБТ могут быть баги (такие как, например, выход текста за рамки кнопки или окна) и, естественно, они будут исправлены в течение теста. По крайней мере, я на это надеюсь.

Большое интервью с директором перспективной MMORPG The Quinfall
Подробности про выбор движка, систему оплаты, магазин, классы и оружие в игре.