[Стрим] Lost Ark - Изучаем новый класс Lance Master

Изучаем Мастера Копья

14906
80
[Стрим] Lost Ark - Изучаем новый класс Lance Master

Сегодня, 24 апреля, в 21:00 по московскому времени начнется стрим, посвященный новой MMORPG Lost Ark. Мы вместе с Chimera-Syber познакомимся с новым классом Lance Master, который является классом архетипа Fighters, покажем его основные способности и комбо. Более подробно о Lance Master'e вы можете прочитать в материале, размещенном на нашем форуме.

Также вы можете вступить в наше сообщество по Lost Ark в социальной сети ВКонтакте и всегда оставаться в курсе всех важных новостей.

Другие публикации по теме
Получите приятные награды за “Счастливые часы” в российской версии MMORPG LOST ARK
Получите приятные награды за “Счастливые часы” в российской версии MMORPG LOST ARK
Готовьтесь к насыщенным выходным в российской версии MMORPG LOST ARK — вас ждут щедрые награды в событии “Счастливые часы”. Игроки смогут получить ценные награды за простое времяпрепровождение в игре.
Вчера в 12:30
923
0
Форум
Не забудьте получить подарки в российской версии MMORPG LOST ARK
Не забудьте получить подарки в российской версии MMORPG LOST ARK
В российской версии MMORPG LOST ARK скоро появится обновление “Путешествие в край йозов”, которое откроет перед вами таинственный континент Реймьярк. Чтобы сделать это приключение еще более увлекательным, разработчики приготовили специальный подарочный набор для всех игроков.
21 мая в 20:30
10508
9
Форум
В MMORPG Lost Ark началось «Путешествие в край йозов»
В MMORPG Lost Ark началось «Путешествие в край йозов»
Astrum Entertainment объявила о запуске обновления «Путешествие в край Йозов» для Action-MMORPG Lost Ark. Игроков ждёт экспедиция на континент Реймьярк, родину йозов, где демоны и тёмная энергия угрожают разрушением.
21 мая в 14:59
3982
4
Форум
0
0
0
0
0
Пользователи:
6.61/10
Оценка редакции:
Моя оценка
Комментарии (80)
Nacu
Nacu
Зачем столько резину тянуть я понять не могу от мейла, конкурентов зиро, кто надо тот играет в других ммо
Ответить
HoHotun
HoHotun
Nacu
Зачем столько резину тянуть я понять не могу от мейла
Тоже никогда этого не понимал.
Неужели нельзя нанять 10 переводчиков и за 2-3 месяца перевести ? серверные возможности есть, чего они жду или же запустить игру на корейском языке и каждую неделю "обновлять" перевод
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
Nacu
Зачем столько резину тянуть я понять не могу от мейла
HoHotun
Тоже никогда этого не понимал.
Неужели нельзя нанять 10 переводчиков и за 2-3 месяца перевести ?
крестьяне уже ножками топают, нового подгона очередной корейской дро4ильни требуют

конечно можно было бы уже открыть ОБТ клиент и начать апать 1го перса, но в идеале на запуске ру версии хотелось бы уже видеть что>

null
разработчики сделают все системы общие на аккаунт, так что все уже открытые гравировки будут доступны на всех персонажах.

Далее, все Сердца островов, которые вы уже успели собрать на одном персонаже, в будущем также будут общими на аккаунт, если я правильно понял, учитываться будет только самое максимальное число уже собранных Сердец на одном из ваших персонажах, с других они просто будут удалены.
Таким образом получается, что при прокачке нового персонажа вы сразу можете одеться в более-менее нормальный сет за Сердца.

Кроме Сердец островов, на аккаунт разработчики хотят перенести Сердца гигантов и картины, сделав тем самым все эти три системы едиными, чтобы вы просто могли не заморачиваться их повторным сбором.
И еще в статье, как я понял, упоминается прогресс развития дружбы с НПЦ, который тоже должен стать единым для аккаунта
так что чем позже тем лучше, главное чтобы вышесказанное накатили, тогда реально можно будет 5-10 классов по миру лост арка раскидать и делать ими дейлики когда где и кем душе угодно
Ответить
_Orion__renamed_1150...
_Orion__renamed_1150...
HoHotun
или же запустить игру на корейском языке и каждую неделю "обновлять" перевод
Надеюсь ты шутишьНе надо нам такого.


_RotStein_
так что чем позже тем лучше, главное чтобы вышесказанное накатили
А лучше всё и пораньше Но это невозможно, поэтому пусть по мере сил. Лишь бы не в ущерб качеству.

Добавлено через 1 минуту
N_Z
Посмотрим на стриме.
Не забыть бы про стрим к 9.
Ответить
N_Z_renamed_1258368_...
N_Z_renamed_1258368_...
_Orion_
Не забыть бы про стрим к 9.
Можно будет потом в записи посмотреть, если что.
Ответить
_Orion__renamed_1150...
_Orion__renamed_1150...
N_Z
Можно будет потом в записи посмотреть, если что.
Не люблю стримы в записи.
Ответить
N_Z_renamed_1258368_...
N_Z_renamed_1258368_...
_Orion_
Не люблю стримы в записи.
В записи атмосфера не та, пообщатся не получится, но хоть информацию не пропустишь.
Ответить
HawkingEtha
HawkingEtha
HoHotun
Тоже никогда этого не понимал.
Неужели нельзя нанять 10 переводчиков и за 2-3 месяца перевести ? серверные возможности есть, чего они жду или же запустить игру на корейском языке и каждую неделю "обновлять" перевод
Скорее всего они ждут, когда каждый задаст этот вопрос раз по 10.
Ответить
Diskbliat2019_rename...
Diskbliat2019_rename...
HoHotun
Тоже никогда этого не понимал.
Неужели нельзя нанять 10 переводчиков и за 2-3 месяца перевести ? серверные возможности есть, чего они жду или же запустить игру на корейском языке и каждую неделю "обновлять" перевод
погуглив на счет локализации крупных проектов.. могу в этом плане встать на защиту мейлов

есть довольно не мало статей на тему проблем при локализации и вообще о процессе..
дело реально трудоемкое и далеко не все трудности решаются банальным увеличением штата переводчиков)

так что чтоб получить первые вменяемые версии локализированной (и озвученной) игры, раньше 3-4 месяцев работы вряд-ли получится

п.с. с другой стороны эти 3.14..сы могли начать переводить в декабре, ну или хотя бы не начинать собирать деньги за НРД..

крч
мыловарня обосрамс, но быстрее игру не перевести..
Ответить
HoHotun
HoHotun
Diskbliat2019
ак что чтоб получить первые вменяемые версии локализированной (и озвученной) игры, раньше 3-4 месяцев работы вряд-ли получится
Да все прекрасно понимают, что переводить не х*уем по лбу стучать, но времени прошло достаточно, а они даже примерную дату не показывают
Ответить
valerkyn
valerkyn
Diskbliat2019
погуглив на счет локализации крупных проектов.. могу в этом плане встать на защиту мейлов

есть довольно не мало статей на тему проблем при локализации и вообще о процессе..
дело реально трудоемкое и далеко не все трудности решаются банальным увеличением штата переводчиков)

так что чтоб получить первые вменяемые версии локализированной (и озвученной) игры, раньше 3-4 месяцев работы вряд-ли получится

п.с. с другой стороны эти 3.14..сы могли начать переводить в декабре, ну или хотя бы не начинать собирать деньги за НРД..

крч
мыловарня обосрамс, но быстрее игру не перевести..
Вот кому ты это рассказываешь, перевод будет готов за месяц, озвучка и того быстрее, другое дело что надо договориться именно с той компанией возможно провести конкурсные процедуры, но и это недолго, просто нет цели к какому сроку это сделать или наоборот сроки обговорены
Ответить
Diskbliat2019_rename...
Diskbliat2019_rename...
HoHotun
Да все прекрасно понимают, что переводить не х*уем по лбу стучать, но времени прошло достаточно, а они даже примерную дату не показывают
ну то что мыловарня фигню творит я даж не спорю..

меня больше бесит предновогодняя спекуляция НРД и то что начали работать только в марте..
Ну и разумеется отсутствие адекватной инфы не из серии "когда же обт", а что именно сейчас делают)
valerkyn
Вот кому ты это рассказываешь
Видимо тебе.. ну и тебе в том числе)
Если есть пруфы то готов на них посмотреть) А если нет, то это просто вскукарек на ровном месте)


Еще разок, мыловарня реально творит хрень, но только на качественный перевод реально нужно время)

п.с. хотя вряд ли.. "аватар" "менестрель" "арканолог" уже дают понимание о том треше который нас ожидает))

п.п.с. я тоже думал, да и писал не раз о месяце работы) но вникнув в вопрос понял что был не прав) valerkyn погугли, почитай)) для расширения кругозора)
Ответить
valerkyn
valerkyn
Diskbliat2019
ну то что мыловарня фигню творит я даж не спорю..

меня больше бесит предновогодняя спекуляция НРД и то что начали работать только в марте..
Ну и разумеется отсутствие адекватной инфы не из серии "когда же обт", а что именно сейчас делают)

Видимо тебе.. ну и тебе в том числе)
Если есть пруфы то готов на них посмотреть) А если нет, то это просто вскукарек на ровном месте)


Еще разок, мыловарня реально творит хрень, но только на качественный перевод реально нужно время)

п.с. хотя вряд ли.. "аватар" "менестрель" "арканолог" уже дают понимание о том треше который нас ожидает))

п.п.с. я тоже думал, да и писал не раз о месяце работы) но вникнув в вопрос понял что был не прав) valerkyn погугли, почитай)) для расширения кругозора)
У меня невеста переводчик МИДа о чем мне ещё почитать, погуглить, когда я прекрасно осведомлён о сфере переводческой деятельности, когда люди конструкторскую документацию переводят за 2 месяца, уж диалоги фэнтезийного мира не думаю, что займу больше времени. Так что погугли, почитай, осмысли, что мыло все и вся говном поливают не просто так.
Ответить
Diskbliat2019_rename...
Diskbliat2019_rename...
valerkyn
я прекрасно осведомлён о сфере переводческой деятельности, когда люди конструкторскую документацию переводят за 2 месяца
Это прекрасно, что ты осведомлен)
Но в таком случае я не понимаю о чем мы спорим?)
Я в целом согласен, что можно было бы (а особенно если мы говорим о такой крупной компании как фейл.сру) закончить перевод быстрее...
Я согласен, что они не мотивированы делать его быстрее...


Но!
Реально зачем им переводить игру в предельно короткие сроки? Переводчики которые работают над проектом наверное все таки люди (надеюсь люди, а не промт с гугл телкой)
У них есть рабочий день и какой то распорядок дня)
3-4 месяца эт скорее всего (опять таки хз какой там объем текста) самые реальные цифры для штатной работы и такого проекта)

т.е. еще разок, перевести быстро то может и можно) но с чего вдруг нужно работать в рекордные сроки?)
Перевод игры можно было спокойно закончить к апрелю/маю
но для этого не нужна работа 100500 переводчиков в режиме 24/7
просто нужно было начать работать над переводом не в марте, а в январе)

п.с. Можно кончено долго рассуждать о том, как нас кинули эти киборги(на букву 3.14) и говорить о том, что перевести игру можно и за месяц..

но наше желание получить игру быстрее (которое в теории осуществимо), а именно до лета (ну я про збт)

лишь следствие спекуляции этих киборгов (на букву 3.14) в декабре прошлого года, а вовсе не медленной локализации)
я вижу 2 нормальных варианта:
1. игра заявлена в декабре, стартуют продажи НРД. В январе после праздников стартует работа над локализацией проекта. Апрель/май начало Альфа тестов и ЗБТ
Этот вариант хороший для игроков) Но обт игры летом? это не выгодно и все это понимают)
2. игра заявлена в декабре, начало работы над игрой в марте, и именно в марте стартуют продажи НРД и начинается пиар игры.
Этот вариант не тот на который мы рассчитывали когда нам игру в декабре объявили, но тем не менее он честный и нет никакого обмана)
А еще честнее было бы объявить игру в марте, вместе с началом работы..

valerkyn
Так что погугли, почитай, осмысли, что мыло все и вся говном поливают не просто так.
дядь) кому ты рассказываешь)

я мыловарню на дух не переношу, я очень не хочу играть на ру из за этих.. (опять мне начнут предупреждения писать за такие слова)

Крч я знаю насколько они ущербная компания и насколько они хреново относятся к игрокам..

играть на ру я буду чисто до выхода ЛА на европе..
да, скорее всего там тоже будет мыло.. но комьюнити европейское не стало бы терпеть этот плевок со спекуляцией)
но наши хомячки готовы просто отдать свои деньги мейлам) Просто чтоб они у них лежали)
типа да 1к не деньги, для кого то и 3.3к не деньги.. ну и ясно дело таких успешных ребят у нас в достатке)
если прикинуть, что 1к человек задонатили на наборы и прикинуть что 1к 70%, 2к 20%, 3к 10%

то это уже 1.5кк нормальных российских рублей получается)
чисто за то, что пообещали хомячкам когда нибудь игру перевести))) (но их же не 1к, а больше)
Ответить
shd13_renamed_779290...
shd13_renamed_779290...
Diskbliat2019
3-4 месяца эт скорее всего (опять таки хз какой там объем текста) самые реальные цифры для штатной работы и такого проекта)
2 недели для перевода всего текста и сделать его читабельным и понятным
2 месяца если делать 100% озвучку, перепроверить все спорные моменты и сменить по 5 маникюров
Ответить
Zik Asakura_renamed_...
Zik Asakura_renamed_...
shd13
2 недели для перевода всего текста и сделать его читабельным и понятным
2 месяца если делать 100% озвучку, перепроверить все спорные моменты и сменить по 5 маникюров
да, так и есть, мне еще нравится рофл с аиром, сейчас проходит збт в которое может попасть кто угодно
У этих паскуд пустые сервера в их конкуэрос блэйд, а им плевать нрд
Ответить
shd13_renamed_779290...
shd13_renamed_779290...
Zik Asakura
проходит збт
пред ОБТ длиною в 60 дней, издатель разрешил использовать англофикатор - играйте кто хочет, но сервер будет один до конца тестов
Ответить
valerkyn
valerkyn
Diskbliat2019
Это прекрасно, что ты осведомлен)
Но в таком случае я не понимаю о чем мы спорим?)
Я в целом согласен, что можно было бы (а особенно если мы говорим о такой крупной компании как фейл.сру) закончить перевод быстрее...
Я согласен, что они не мотивированы делать его быстрее...


Но!
Реально зачем им переводить игру в предельно короткие сроки? Переводчики которые работают над проектом наверное все таки люди (надеюсь люди, а не промт с гугл телкой)
У них есть рабочий день и какой то распорядок дня)
3-4 месяца эт скорее всего (опять таки хз какой там объем текста) самые реальные цифры для штатной работы и такого проекта)

т.е. еще разок, перевести быстро то может и можно) но с чего вдруг нужно работать в рекордные сроки?)
Перевод игры можно было спокойно закончить к апрелю/маю
но для этого не нужна работа 100500 переводчиков в режиме 24/7
просто нужно было начать работать над переводом не в марте, а в январе)

п.с. Можно кончено долго рассуждать о том, как нас кинули эти киборги(на букву 3.14) и говорить о том, что перевести игру можно и за месяц..

но наше желание получить игру быстрее (которое в теории осуществимо), а именно до лета (ну я про збт)

лишь следствие спекуляции этих киборгов (на букву 3.14) в декабре прошлого года, а вовсе не медленной локализации)
я вижу 2 нормальных варианта:
1. игра заявлена в декабре, стартуют продажи НРД. В январе после праздников стартует работа над локализацией проекта. Апрель/май начало Альфа тестов и ЗБТ
Этот вариант хороший для игроков) Но обт игры летом? это не выгодно и все это понимают)
2. игра заявлена в декабре, начало работы над игрой в марте, и именно в марте стартуют продажи НРД и начинается пиар игры.
Этот вариант не тот на который мы рассчитывали когда нам игру в декабре объявили, но тем не менее он честный и нет никакого обмана)
А еще честнее было бы объявить игру в марте, вместе с началом работы..


дядь) кому ты рассказываешь)

я мыловарню на дух не переношу, я очень не хочу играть на ру из за этих.. (опять мне начнут предупреждения писать за такие слова)

Крч я знаю насколько они ущербная компания и насколько они хреново относятся к игрокам..

играть на ру я буду чисто до выхода ЛА на европе..
да, скорее всего там тоже будет мыло.. но комьюнити европейское не стало бы терпеть этот плевок со спекуляцией)
но наши хомячки готовы просто отдать свои деньги мейлам) Просто чтоб они у них лежали)
типа да 1к не деньги, для кого то и 3.3к не деньги.. ну и ясно дело таких успешных ребят у нас в достатке)
если прикинуть, что 1к человек задонатили на наборы и прикинуть что 1к 70%, 2к 20%, 3к 10%

то это уже 1.5кк нормальных российских рублей получается)
чисто за то, что пообещали хомячкам когда нибудь игру перевести))) (но их же не 1к, а больше)

проекты данного уровня переводят не в штатном режиме, а нанимают аутсорс, стандартные сроки выше описали, если не полениться можно порыскать по площадкам поискать по инн мыла закупку и даже узнать точные сроки и кто выполняет перевод.
Ответить
Hawk964
Hawk964
Diskbliat2019
погуглив на счет локализации крупных проектов.. могу в этом плане встать на защиту мейлов
Да где тут вставать на их деф? Они не новая контора из студентов с горящими глазами, которые на краундфайдинге попросили денег, и претензии к ним, что прекрасно зная о сроках, они продавали НРД к игре, которая будет только через год.
Ответить
Бейцева_renamed_1201...
Бейцева_renamed_1201...
Почему только через год?( Может раньше

Diskbliat2019
есть довольно не мало статей на тему проблем при локализации и вообще о процессе..
дело реально трудоемкое и далеко не все трудности решаются банальным увеличением штата переводчиков)
Жалко, конечно, но это правда, я тоже слышала о сложности процесса. Учитывая, тем более, игру с большим миром и азиатскую. Ну ждемс как можно раньше всё равно.
Ответить
EvaCore
EvaCore
Нельзя недооценивать предсказуемость тупизны (с) ; Идеальная фраза для мылосральни.
A класс норм :)
Ответить
Nacu
Nacu
HoHotun
Неужели нельзя нанять 10 переводчиков и за 2-3 месяца перевести ? серверные возможности есть, чего они жду или же запустить игру на корейском языке и каждую неделю "обновлять" перевод
Тут скорее вот это
EvaCore
Нельзя недооценивать предсказуемость тупизны (с)
У них тот штат локализаторов ну явно не 10 человек, а херова тонна
Ответить
Sargass
Sargass
EvaCore
Нельзя недооценивать предсказуемость тупизны (с)


Добавлено через 19 секунд
Ответить
N_Z_renamed_1258368_...
N_Z_renamed_1258368_...
Класс неплох, по материалам выглядит очень бодрым воином. Посмотрим на стриме.
Ответить
Nacu
Nacu
Вы реально верите, что они вносят какие-то правки и допиливают игру... ну ало
Ответить
valerkyn
valerkyn
Nacu
Вы реально верите, что они вносят какие-то правки и допиливают игру... ну ало
О ком речь, Они это кто?
Ответить
MaM6a_renamed_969191...
MaM6a_renamed_969191...
valerkyn
О ком речь, Они это кто?
пузыри

Добавлено через 1 минуту
Chimera-Syber
Мы вместе с Chimera-Syber познакомимся с новым классом Lance Master,
с первого лвла показывать будешь?
а бля там же жетон))))))))))))))))
Ответить
Chimera-Syber
Chimera-Syber
MaM6a
пузыри

Добавлено через 1 минуту

с первого лвла показывать будешь?
В лучших стилях гарро :peka:
Ответить
MaM6a_renamed_969191...
MaM6a_renamed_969191...
Chimera-Syber
В лучших стилях гарро :peka:
гаро какуюто херь стримит, вархуюндер какой-то, ему б витаминки попить
Ответить
chuma
chuma
Chimera-Syber
Мы вместе с Chimera-Syber познакомимся с новым классом
у тебя уже раздвоение личности?
Ответить
Chimera-Syber
Chimera-Syber
chuma
у тебя уже раздвоение личности?
В смысле?
Ответить
QuadroTony_renamed_9...
QuadroTony_renamed_9...
кто мы то!! Я ЗДЕСЬ ОДИН!!!! (с)ЗС
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
QuadroTony
кто мы то!! Я ЗДЕСЬ ОДИН!!!! (с)ЗС
там немного не так было

Ответить
chuma
chuma
Ответить
Chimera-Syber
Chimera-Syber
Если вы про новость на самого себя, то я просто не хочу полагаться на новостников, которые медленно сделаю новость и моем стриме, да еще могут и с ошибками. лучше самим ошибаться
Ответить
Chimera-Syber
Chimera-Syber
Ответить
chuma
chuma
один куй на горизонте нет ничего стоящего. Поэтому им некуда спешить. Когда захотят тогда и выпустят.
Ответить
Krilion
Krilion
хорошо что как раз запустили сервера ла2 ессенсе.. вспомню молодость и заодно скоротаю время.. на пару-тройку месяцев хватит..
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Ну все таки литературный перевод это далеко не технический и нужно учитывать специфику квестов-загадок. Когда нужно перевести на русский завуалированный ответ в диалоге, но так чтоб это не было явно, но все же давало подсказку.
Но даже если исполнить эти нюансы, нужно затем этот текст отправить корейцам, которые в свою очередь переведут его на корейский, поймут что это подходит и дадут "добро. Либо же НЕ одобрят и скажут перевести "это" и "это" по другому и тут опять переводчики ломают голову и опять отсылают корейцам.
А с учетом что все корейцы негативно настроены на работу с иностранцами (высокомерные) то и ответы от них могут "идти" довольно долго.

В отличии от технической документации, где конкретный предмет имеет лишь одну форму перевода и уж тем более согласовывать ничего не нужно.

Но развод с НРД под новый год, с учетом что игра так же выйдет под новый год, тут ДА - я согласен, это кидалово.
Ответить
valerkyn
valerkyn
SnakePlissken
Ну все таки литературный перевод это далеко не технический и нужно учитывать специфику квестов-загадок. Когда нужно перевести на русский завуалированный ответ в диалоге, но так чтоб это не было явно, но все же давало подсказку.
Но даже если исполнить эти нюансы, нужно затем этот текст отправить корейцам, которые в свою очередь переведут его на корейский, поймут что это подходит и дадут "добро. Либо же НЕ одобрят и скажут перевести "это" и "это" по другому и тут опять переводчики ломают голову и опять отсылают корейцам.
А с учетом что все корейцы негативно настроены на работу с иностранцами (высокомерные) то и ответы от них могут "идти" довольно долго.

В отличии от технической документации, где конкретный предмет имеет лишь одну форму перевода и уж тем более согласовывать ничего не нужно.

Но развод с НРД под новый год, с учетом что игра так же выйдет под новый год, тут ДА - я согласен, это кидалово.
Так стоп ты реально считаешь, что технический перевод легче литературного? Ты не в той реальности живешь. И ты вообще в своём уме, говоря, что заказчиком перевода является не локализатор, а разработчик игры который ещё и не носитель языка, скажи может тогда у тебя есть ответ на кой хрен вообще локализатор!? Оторви жопу от компа пробегитпаоу кругов может кровь к голове прихлынет и начнёшь думать, ппц просто значит вместо того что бы работать напрямую с переводчиком заказчик нанимает третью сторону чтобы та переводил проверяла согласовывала с корейцами и делала ещё один перевод.... ну мать его овощь
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
valerkyn
Так стоп ты реально считаешь, что технический перевод легче литературного? Ты не в той реальности живешь. И ты вообще в своём уме, говоря, что заказчиком перевода является не локализатор, а разработчик игры который ещё и не носитель языка, скажи может тогда у тебя есть ответ на кой хрен вообще локализатор!? Оторви жопу от компа пробегитпаоу кругов может кровь к голове прихлынет и начнёшь думать, ппц просто значит вместо того что бы работать напрямую с переводчиком заказчик нанимает третью сторону чтобы та переводил проверяла согласовывала с корейцами и делала ещё один перевод.... ну мать его овощь
У тебя какое-то весеннее обострение ?
С чего ты решил что можешь мне грубить на ровном месте ?
Последуй собственному совету и выйди в реальность, а то последнее время ты неадекватен, при чем на ровном месте, грубишь девчонкам тут в ветке, оскорбляешь, позволяешь себе скабрезные "шутейки" , ведешь себя как первобытная обезьяна.
Полагаю бан на месяц охладит твой пердак.
Ответить
valerkyn
valerkyn
SnakePlissken
У тебя какое-то весеннее обострение ?
С чего ты решил что можешь мне грубить на ровном месте ?
Последуй собственному совету и выйди в реальность, а то последнее время ты неадекватен, при чем на ровном месте, грубишь девчонкам тут в ветке, оскорбляешь, позволяешь себе скабрезные "шутейки" , ведешь себя как первобытная обезьяна.
Полагаю бан на месяц охладит твой пердак.

ты девочками не прикрывайся, ты лучше ответь на мой вопрос, зачем Смайлам локализатор, если по твоим словам они сами проверяют перевод, что за высер ты тут с умным видом постишь? Смотри, ты с этой кучей у себя в штанах будешь до релиза евро версии ходить.
Ответить
chuma
chuma
valerkyn
Так стоп ты реально считаешь, что технический перевод легче литературного? Ты не в той реальности живешь
а ты это только что понял?
Ответить
QuadroTony_renamed_9...
QuadroTony_renamed_9...
valerkyn
ну мать его овощь
да это известный зарплатный бот
в данный момент ему приказали дефить мыло, вот и отрабатывает серебренники
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
QuadroTony
да это известный зарплатный бот
в данный момент ему приказали дефить мыло, вот и отрабатывает серебренники
Еще "Иуда" напиши, продал тебя за два медяка рептилойдам из мыла
Ответить
shd13_renamed_779290...
shd13_renamed_779290...
у него корейцы проверяют качество перевода, зачем ты вообще с ним о чем-то дискутируешь?
Ответить
Nakki D
Nakki D
shd13
у него корейцы проверяют качество перевода, зачем ты вообще с ним о чем-то дискутируешь?
Жиза.

Я тоже кстате не понимаю, как самая крупная контора в СНГ, может делать перевод в течении года, когда это делается за 1-2 месяца дюжиной фрилансеров.
Ответить
Alonewolfsrain_renam...
Alonewolfsrain_renam...
Nakki D
когда это делается за 1-2 месяца дюжиной фрилансеров.
Т.е. пофиг как, главное гуглоперевод запилить и ты это съешь? Нормально так
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Я тебе ничего не должен и уж тем более отвечать .
Если ты не разбираешься в специфики локализации и тем более не слышишь что тебе говорят сами локализаторы, это не мои проблемы.
Ответить
MyTAHT
MyTAHT
Локализация она и есть локализация: по-любому достаточно "моментов" когда голову сломаешь: всякие идиомы, пословицы, обращения. Опять же нельзя разбивать тупо на куски текст: один это переводит, другой третье, нужно "видеть картину в целом", правильно понимать и передавать интонацию и отношения героев.
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
Ответить
ПодСолнечная_renamed...
ПодСолнечная_renamed...
Мне тоже кажется, что литературный перевод сложнее технического В литературном тексте куда больше нюансов. Технический же текст должен быть максимально четким и таким, чтобы его невозможно было понять по-разному.
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Да тут даже разбираться в этом по сути не нужно, достаточно перевести с английского стихотворение и инструкцию к оборудованию.
С учетом что стих должен передавать смысл и быть в рифму, а инструкция должна быть максимально точной.
Любому идиоту будет ясно, что стихотворение перевести будет труднее и чем более качественней перевод (во всех аспектах) тем лучше и ценнее переводчик.
По этому переводчики литературы остаются в истории и как писатели , а переводчика инструкции по эксплуатации какого нибудь станка из Англии , конца 19 века, никто и не вспомнит.

Я сейчас не пытаюсь выставить переводчиков Лост Арка какими-то гениями, я просто говорю что перевод игры это не банальный гугл-транслейт.
Конечно, те кто сейчас работает над локализацией могут забить болт и перевести все некачественно и "пресно" , но это лишь покажет их уровень переводчиков и редакторов, но не как то что литературный перевод легче технического.
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Эллиот
Финал шикарен кстати, хоть и оставляет очень много вопросов
А по поводу перевода и срокам, товарищи, мейл типичная IT компания, они работают дай Бог 5 часов в день, с кучей брейков и совещаний по каждой херне. Отсюда и почти год на перевод.( это помимо всяких неизвестных вещей, вроде договоренностей с корейцами или запуску после Игромира, для большей прибыли)
Так с этим никто и не спорит.
Я еще сразу после анонса локализации писал: "мы не знаем условий контракта, мы не знаем отношения игрового подразделения маил.ру и my.com "
1. Тут могут быть и условия со стороны корейцев, что запуск ОБТ в СНГ может состоятся ЛИШЬ после обьявления европейского издптеля.
2. Тут может быть и коллаборация маил.ру и my.com с теми же намерияниями, что и примером выше.
3. И не законченный цикл "жизни" уже существующих проектов маил.ру, которых выход ЛА , просто похоронит.
И еще куча аспектов и факторов - влияющих на запуск Лост Арк в СНГ.

Но у нас речь (спор и полемика) началась именно из-за сложности перевода, а именно моего высказывания, что литературный перевод - сложнее технического.
Это мое мнение и я могу его так же высказывать, как и любой другой свое , на этом форуме.
При том что я его корректно высказал , если кто-то с этим мнением не согласен, он может высказать свою точку зрения.
Но когда какой тупой муд#к , просто грубит и дерзит на ровном месте, без причины , я не могу понять с чего он решил, что с ним будут нормально общаться , тем более я ему написал, что не приемлемо такое общение. Я ему не сват , не брат и не сосед по парте, если проблемы с психикой и адекватной оценкой реальности - это лишь его проблемы, а не чьи то еще на этом форуме.

И очень жаль, что модерация на форуме работает как ржавый механизм, работала бы корректно - достаточно выпилить пару раз подобных муд#ков с форума и все было чинно и благородно.
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
SnakePlissken
3. И не законченный цикл "жизни" уже существующих проектов маил.ру, которых выход ЛА , просто похоронит.
игра по твоим же словам на 2 месяца, значит похоронит другие проекты на 2 месяца? кто то будет запрещать совмещать и возвращаться из одного проекта в предыдущий, лично я после выхода ЛА - СФ не брошу

спрашивал некоторых топ донатеров СФ про лост арк, почти все они говорят что не любят управление кликом мышки, им вообще пофиг на релиз

литературный перевод естественно дольше и сложнее, ведь нужно будет подбирать слова, каким поехавшим вообще нужно быть чтобы на эту тему спорить

и никакого года ожидания не будет, болваны, там весь сеанс альфы/збт за месяц-два пройдет август там максимум сентябрь, да это собственно не столь и важно, когда в ммо проекты играешь годами, сейчас бы я ещё ждал проект чтобы бросить через пару месяцев
Ответить
Morroc_renamed_14050...
Morroc_renamed_14050...
Сферический идеальный литературный перевод в вакууме ? Думаете в техническом ничего подбирать не надо ? Ну в инструкции к мобиле да - не надо, там и оригинальный текст очень простой. В литературном вариант "и так сойдет" прокатывает гораздо чаще.
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Morroc
Сферический идеальный литературный перевод в вакууме ? Думаете в техническом ничего подбирать не надо ? Ну в инструкции к мобиле да - не надо, там и оригинальный текст очень простой. В литературном вариант "и так сойдет" прокатывает гораздо чаще.
Ну мы же все же говорим об абсолютных величинах, в данном контексте.
т.е. например о каком-то произведении в стихах и скажем о технической документации медицинского томографа.
Естественно, если взять какую-то детскую книжонку и противопоставить ему , все тот же "томограф" , то второй вариант будет труднее перевести, но если взять например стихотворение Бальмонта "Ворон" и все туже инструкцию к томографу, то первый вариант будет сложнее перевести, может быть быстрее, но точно труднее и быстрее не потому что "легче" а потому что инструкция для томографа банально больше по обьему .
Но сам перевод инструкции, не требует каких-то умственных и творческих потугов, ты лишь выполняешь механическую работу сверяясь с правилами конкретного языка, с таким переводом справиться и среднего уровня переводчик, знакомый со спецификой данного перевода, а вот перевод стихотворения не каждому переводчику под силу, потому что банальной механикой, тут не обойдешься, если конечно выполнять этот перевод качественно, сохраняя смысл, рифму и максимально точные слова.

Добавлено через 13 минут
_RotStein_
игра по твоим же словам на 2 месяца, значит похоронит другие проекты на 2 месяца? кто то будет запрещать совмещать и возвращаться из одного проекта в предыдущий, лично я после выхода ЛА - СФ не брошу

спрашивал некоторых топ донатеров СФ про лост арк, почти все они говорят что не любят управление кликом мышки, им вообще пофиг на релиз

литературный перевод естественно дольше и сложнее, ведь нужно будет подбирать слова, каким поехавшим вообще нужно быть чтобы на эту тему спорить

и никакого года ожидания не будет, болваны, там весь сеанс альфы/збт за месяц-два пройдет август там максимум сентябрь, да это собственно не столь и важно, когда в ммо проекты играешь годами, сейчас бы я ещё ждал проект чтобы бросить через пару месяцев
Я знаю что игра на 2 месяца, ты знаешь что игра на 2 месяца, но есть куча людей, которые про нее даже не слышали или слышали вскользь.
Опять же, я не выдержал играть в нее дольше, но кто-то ведь сможет играть в нее и полгода и год.
Аналитики получают за это деньги и рассматривают все возможные варианты.
И я думаю минимум глупо спорить, что Лост Арк оттянет часть игроков из других проектов, в том числе и мыловских.

Но опять же, это всего лишь мой вариант (один из) и как на самом деле обьстаят дела и чем конкретно руководствуется мыло - я точно не знаю.
Скорее всего, основным критерием запуска является календарное время запуска, т.е. банальное "зимой народ играет больше и дольше" а значит и старт проекта будет ближе к земе.
Но возможны и дополнительные факторы, которые в какой-то степени важны для мыла и я предположил что это могут быть за факторы.
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
SnakePlissken
Я знаю что игра на 2 месяца, ты знаешь что игра на 2 месяца,
это по факту не так, тем более я так не играю, тому же СФ уже 5й год пошел, я конечно не сижу в нём 24х7, но все ивенты/акции и контент патчи я посещаю и жертвую деньги разумеется, то есть я проявляю какую то активность и поддержку, и я так же не вижу причин бросать ЛА за столь крошечный период, и думаю проявлять в нём активность долгие годы как минимум, тем более судя по последней инфе с общими на акк активностями и актуальностью твинов, можно прямо уже на последнем билде клиента найти для себя занятий минимум на 1 год
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
_RotStein_
это по факту не так, тем более я так не играю, тому же СФ уже 5й год пошел, я конечно не сижу в нём 24х7, но все ивенты/акции и контент патчи я посещаю и жертвую деньги разумеется, то есть я проявляю какую то активность и поддержку, и я так же не вижу причин бросать ЛА за столь крошечный период, и думаю проявлять в нём активность долгие годы как минимум, тем более судя по последней инфе с общими на акк активностями и актуальностью твинов, можно прямо уже на последнем билде клиента найти для себя занятий минимум на 1 год
Я бы согласился, если бы игра была исполнена в некоем другом ключе.
т.е. грубо говоря "дьябло/пое в онлайне" полноценная арпг с кучей мобов, фармом, вариаций билда, кучей эквипа, сетов и различных механик взаимодействия этого всего с огромными вариативными возможностями и все это завернуто в классическую мморпг.
Это была бы топ мморпг на многие года.
Можно было бы фармить толпы мобов в мире , проходить неисчеслимое кол-во раз данжи в надежде на супер-редкий дроп, какого нибудь "Разжигателя войны" с имбо статами и потом продать его за ахуллиард голды с аука.

Но увы...
Этого всего нет в игре.
Зато есть бесполезный фарм в мире, с которого ничего толкого не падает, кучки мобов, лимиты на все что только можно и три-четыре убогих сета, с такими же убогими бонусами, бедным дропом в данжах, которые проходишь за пять минут , 1-2 вариаций билда и просто обреченное состояние и осознание, что в итоге ты топчишься на месте, где собрав определенный сетап, тебе лишь предложат такой же набор активности за сетап с чуть большими статами.
И на пятый-шестой раз ты просто осознаешь "зачем ?" "зачем я захожу в игру, где тупо стою на месте а движение происходит лишь по кругу".

В общем это достаточно сложно прочувствовать со слов, но явственно ощущается после месяца игры (у кого-то двух) и решение этой проблемы, я лично не вижу. Т.е. каким-то патчем или обновой , это не изменить.
Изначально игра задумывалась по такой системе и нужно отдать должное корейцам - они сохранили эту интригу до последнего и даже смотря на игру , ты не особо это понимаешь, но стоит лишь поиграть месяц и все встанет на свои места.
Ответить
_RubinStein_
_RubinStein_
SnakePlissken
фармом, вариаций билда, кучей эквипа, сетов и различных механик взаимодействия этого всего с огромными вариативными возможностями и все это завернуто в классическую мморпг.
SnakePlissken
Но увы...
Этого всего нет в игре.
я уже сыт по горло подобным говном что ты тут перечислил, ты рассуждаешь так будто впервые пришел в жанр мморпг, мне не нужен фарм, 100500 вариаций, я не хочу чтобы задрот имел возможность получить редкий дроп, не хочу собирать кучу эквипа дропая в 90% случаев треш на рандоме.

меня вполне устраивают лимиты, а внешние сеты доспехов я выберу в шопе, я прихожу в игру без напряга сюжет или в рейды побегать и пвп, нафига мне столько усложнителей и костылей которые просишь ты, стандарты мморпг изменились, если тебя что то не устраивает, я хз нафига ты вообще сидишь в этом треде

наверни очередную пиратку рфки если уж на то пошло
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
_RotStein_
я уже сыт по горло подобным говном что ты тут перечислил, ты рассуждаешь так будто впервые пришел в жанр мморпг, мне не нужен фарм, 100500 вариаций, я не хочу чтобы задрот имел возможность получить редкий дроп, не хочу собирать кучу эквипа дропая в 90% случаев треш на рандоме.

меня вполне устраивают лимиты, а внешние сеты доспехов я выберу в шопе, я прихожу в игру без напряга сюжет или в рейды побегать и пвп, нафига мне столько усложнителей и костылей которые просишь ты, стандарты мморпг изменились, если тебя что то не устраивает, я хз нафига ты вообще сидишь в этом треде

наверни очередную пиратку рфки если уж на то пошло
То что ты описал есть мобах и любом другом сессионом говне.
мморпг в первую очередь это дроч.
Если ты не осознал этого, то это не мои проблемы и в той же ЛА у тебя будет возможность это почувствовать, когда в 500й раз будешь танцевать и петь песни очередному нпс.
По поводу темы где мне находиться - я решу сам, как нибудь без фанбоев СиФаки.
Ответить
valerkyn
valerkyn
Нормальное такое оправдание продажи нрд за год до релиза, мы же не знали условия нашего контракта
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
valerkyn
Нормальное такое оправдание продажи нрд за год до релиза, мы же не знали условия нашего контракта
Ну если бы ты читал внимательнее, а не оскорблял, то прочел бы об этом, я написал в своем первом посте "что согласен , продажа НРД перед НГ и выход игры через год тоже перед НГ - это наедалово"

Но ты предпочел написать что я "овощь" и нех#я не понимаю.
Ответить
QuadroTony_renamed_9...
QuadroTony_renamed_9...
Ответить
Wandigo_renamed_5953...
Wandigo_renamed_5953...
Тему подчистил.

Не забываем о правилах и настоятельно не рекомендую переходить на личности...
Ответить
QuadroTony_renamed_9...
QuadroTony_renamed_9...
главное чтоб заказы на прокачку были или на данжи и прочее
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
QuadroTony
главное чтоб заказы на прокачку были или на данжи и прочее
Я конечно точно говорить не буду, но кому захочется покупать персонажа за условные $200-300 где все прокачено и покупателю остается лишь невнятная арена и дейлики ?
Вероятно , если покупать персонажа среднего или пре-топ сеттапа - можно получить какой-то фан, но опять же, это все теже дейлики и 3 проходки на гвардов, куб и данжи.

Сомнительно, очень сомнительно.
Но опять же повторю - для меня лично.
Ответить
Morroc_renamed_14050...
Morroc_renamed_14050...
QuadroTony
главное чтоб заказы на прокачку были или на данжи и прочее
Викли-рейды более менее дорого (но и то такое себе - 3 раза рублей по 300 сейчас), но их можно пройти лишь раз в неделю, больше в данж просто не пустит и самого "прокачивателя", а с рядовых гвардов... надежнее грибы собирать твинками. В последнюю неделю развелось жуткое кол-во нубочаров в рандоме - виклики задолбался проходить, все проходки слил - они вроде и не косячат, но и не дамажат нихрена.

SnakePlissken
Естественно, если взять какую-то детскую книжонку и противопоставить ему , все тот же "томограф" , то второй вариант будет труднее перевести, но если взять например стихотворение Бальмонта "Ворон" и все туже инструкцию к томографу, то первый вариант будет сложнее перевести, может быть быстрее, но точно труднее и быстрее не потому что "легче" а потому что инструкция для томографа банально больше по обьему.
Игруля разве не на детскую книжку тянет ?
Ответить
SnakePlissken
SnakePlissken
Morroc
Викли-рейды более менее дорого (но и то такое себе - 3 раза рублей по 300 сейчас), но их можно пройти лишь раз в неделю, больше в данж просто не пустит и самого "прокачивателя", а с рядовых гвардов... надежнее грибы собирать твинками. В последнюю неделю развелось жуткое кол-во нубочаров в рандоме - виклики задолбался проходить, все проходки слил - они вроде и не косячат, но и не дамажат нихрена.



Игруля разве не на детскую книжку тянет ?
Наверное .
Но за этим корейцы следят, да и обьем перевода не маленький.
Все таки в игре куча всякого говна .
Ответить
Alonewolfsrain_renam...
Alonewolfsrain_renam...
Слушайте, а че на Гохе свой локализаторский отдел не откроется? Я смотрю здесь все профессионалы собрались, все умеет работать со временем и знают как. Я бы вам даже за нрд занес, если вы хоть что-то выпустите
Ответить
shd13_renamed_779290...
shd13_renamed_779290...
Alonewolfsrain
Слушайте, а че на Гохе свой локализаторский отдел не откроется?
потому что перевод - это самое простое
Ответить
Eranova_renamed_1409...
Eranova_renamed_1409...
shd13
потому что перевод - это самое простое
Тогда я думаю что стоит быстро организовывать этот отдел
Ответить
Diskbliat2019_rename...
Diskbliat2019_rename...
Eranova
Тогда я думаю что стоит быстро организовывать этот отдел
ну действительно) будем за 2 недели игры переводить) и макияжи менять)
Ответить
Eranova_renamed_1409...
Eranova_renamed_1409...
Diskbliat2019
ну действительно) будем за 2 недели игры переводить) и макияжи менять)
Ну вот, для женской части аудитории еще один плюс!
Ответить
chuma
chuma
Alonewolfsrain
Слушайте, а че на Гохе свой локализаторский отдел не откроется? Я смотрю здесь все профессионалы собрались, все умеет работать со временем и знают как. Я бы вам даже за нрд занес, если вы хоть что-то выпустите
это нецелесообразно, игры типа лост арка выходят раз в несколько лет. А тратить время на второсортный шлак который закроется через год, как-то не хочется.
Ответить
Andral
Andral
Включил глянуть запись стрима. Проснулся через полчаса
Ответить
Andral
Andral
Может они и зря столько классов выпускают, слишком большой выбор тоже трудный.
Я собирался соул файтера качать, а вот глядя на лансера его тоже охота, кто будет лучше?
Ответить
Hawk964
Hawk964
Andral
Я собирался соул файтера качать, а вот глядя на лансера его тоже охота, кто будет лучше?
Они пусть переведут для начала, а там глядишь еще класс выйдет.
Ответить
Эллиот
Эллиот
Hawk964
Они пусть переведут для начала, а там глядишь еще класс выйдет.
Ага.А у нас все равно выйдет изначально без новых классов
Ответить
Morroc_renamed_14050...
Morroc_renamed_14050...
Ну а как сейчас английский перевод запилен ? Ну да, для граммар наци не идеально, но для игры годится.
Ответить
Написать
Наверх